You want to handle it, you can handle it while I'm here... but that, that's not right.
Se la vuoi prendere in mano, fallo quando ci sono io. Altrimenti non farlo.
I'm working my regular eight. I can handle it, you know?
Io lavoro per le otto ore regolari. posso gestirle, capito?
Or you handle it, you know what to do?
E se vuole pagare, sai come si fa'?
You handle it, you're good, thank you!
Fai te, che fai bene, bravo. Sei in gamba. Grazie a tutti!
Until you show you can handle it, you're not going back to your regular class.
Finche' non riuscirai a trattenerti, non tornerai nella tua classe normale.
Listen, honey, if you can't handle it, you just say the word, I'll take you home.
Senti tesoro, se pensi di non farcela, basta che lo dici e ti riporto a casa.
If you can't handle it you'd best go back downstairs right now.
Se non ce la fai, faresti meglio a scendere subito.
I thought you could handle it, you know?
Sai, pensavo che potessi occupartene tu.
I just want to shake him, like, I can handle it, you know?
Io vorrei solo scuoterlo un po', per dirgli "Posso sopportarlo", capisci?
Okay, you know how to handle it. You know your own limits.
Va bene, sa come gestirlo, conosce i suoi limiti.
Well, if you have days where you can't handle it, you can always come talk to me.
Se ci saranno dei giorni in cui non ci riuscirai, puoi sempre venire a parlare con me.
Because instead of telling Louis that you need to be managing partner because you know he can't handle it, you avoided the conflict because you already had one this morning.
Perché invece di dire a Louis che devi essere tu il socio dirigente perché sai che lui non è in grado, hai evitato il conflitto perché ne hai già affrontato uno stamattina.
It's just, I'm worried that the group might not be able to handle it, you know, emotionally.
E' solo che... ho... paura che il gruppo non sia pronto a gestire la cosa.
Let me handle it. You can go!
Tu vai ad occuparti del tuo lavoro.
You can't handle it. You'd fly back.
No, il rinculo ti farebbe cadere.
My mom used to tell me that I was a whole lot of trouble and that she didn't know how to handle it, you know.
Mia madre mi diceva sempre che... mi mettevo sempre nei guai ed era difficile tenermi a bada.
I turned to my wife and said, "Let the economist handle it, you know."
Mi sono girato e ho detto a mia moglie: 'Lascia fare all'economista.'
Man, I just couldn't handle it, you know
Oddio, non sono riuscito a gestirlo, sai?
I'll handle it, you talk to the other chefs.
Ci penso io, tu parla con gli altri chef.
And if anybody can handle it, you can.
E se c'e' qualcuno che puo' farcela, quello sei tu.
I just couldn't handle it, you know.
Non potevo sopportare una cosa simile.
Lot of people got sick, and poor Marty's system just... Just couldn't handle it, you know?
Molte persone si sono ammalate e l'organismo del povero Marty... non ha resistito, capite?
Whatever it is you're trying to protect me from, I can handle it, you understand me?
Da qualunque cosa tu stia cercando di proteggermi, posso affrontarla, ok?
If you can't handle it, you should go.
Se non riesci a sopportarlo, vattene.
8.8512971401215s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?